Swipe, um zu sehen, wer jetzt online ist!

Alle Kommentare zu 'Urlaub in Spainen'

von luxxxl

Filtern nach:
  • 21 Kommentare
AnonymousAnonymvor mehr als 14 Jahren
Grauenhaft

Die schlimmste Geschichte, die ich hier je "gelesen" habe.

Da waren ja über 50% aller Wörter falsch geschrieben!

Und im Profil dann behaupten, dass man ein in Frankfurt lebender Co-Pilot ist, na klar...

AnonymousAnonymvor mehr als 14 Jahren
Grottenschlechte...

Uebersetzung. Beim nächsten mal nimm bitte entweder ein besseres Uebersetzungsprogramm oder, sollte es aus dem englischen übersetzt sein nutze deine Sprachkenntnisse, die du ja als "Co-Pilot" haben musst. Ansonsten kann man das ganze nicht bewerten da man es nicht lesen kann.

AnonymousAnonymvor mehr als 14 Jahren
Geschichte gut sein

Hallo,

Geschichte geschrieben gleich gewichtet. Wort schön aneinander. Leider ich habet Erzählung verstanden nicht.

Ich grüßen

Chathunter

rosettenfreakrosettenfreakvor mehr als 14 Jahren
Hey, natürlich ist er CO-Pilot...

...wie könnt ihr nur daran zweifeln??? Und ratet mal wer sein PILOT ist? Klar, "AMELUNG"...

Lit-Ranicki "rosi" (Johannes)

AnonymousAnonymvor mehr als 14 Jahren
Furchtbar schlecht geschrieben

Ohh backe! und rosi ... Kamillentee ... Beleidigungen haben nix innem Kommentar verloren, vor allem wenn sie an dritte gerichtet sind LOL-Schreiber

rosettenfreakrosettenfreakvor mehr als 14 Jahren
Schlecht gelesen....

...meinen Kommentar. Zu "@Furchtbar...". Wo bitte schön hab ich denn einen Dritten in meinem Kommentar beleidigt???

"rosi"

AnonymousAnonymvor mehr als 14 Jahren
Bableficks

Schlechte Übersetzung - mein Programm kann das besser. Und die Linksschreibung ist auch ziemlich schlecht ....

AnonymousAnonymvor mehr als 14 Jahren
Einfach nur schlecht!

Wenn das eine Übersetzung ist, dann sollte der Übersetzer seine Sprachkenntnisse sehr schnell überprüfen und wieder zur Schule gehen. Man kann kaum Zusammenhänge erkennen!

AnonymousAnonymvor mehr als 14 Jahren
Grausig............

Au weia, das ist das übelste was ich hier je gelesen habe. Ich glaube wenn man es von rechts nach links liest wirds einen Sinn ergeben

Andy43Andy43vor mehr als 14 Jahren
Das ist echt genital...

ein Leerstck fhr den deutsche Rechtsgeschreibung.

Mal ehrlich, das kann doch nur ein Joke sein, oder?!

Andy.

AnonymousAnonymvor mehr als 14 Jahren
Diese "Geschichte" als völlig daneben ...

... zu bezeichnen, wäre mehr als nur leicht untertrieben! Da hat das Übersetzungsprogramm hemmungslos versagt! Womit sich dann auch gleich die Frage stellt, in welcher Sprache die ursprüngliche Version geschrieben wurde und ob luxxxl auch deren Autor ist.

Polarbear57Polarbear57vor mehr als 14 Jahren
@luxxxl

SO SO, CO-PILOT, ICH VERMUTE MAL BEI BEI FLY & DIE AIRWAYS,

WIE SONST SOLL ICH DIESE LITERATISCHE BRUCHLANDUNG VERSTEHEN. ES GIBT VIELE STORIES HIER AUF LIT, GUTE UND WENIGER GUTE, ES GIBT AUCH EIN PAAR SCHLECHTE, ACH JA UND ES GIBT DEINE. GESCHICHTEN WIE DEINE ERFORDERN EIGENTLICH EIN NEGATIVVOTING, LEIDER IST DIESE FUNKTION NICHT VORHANDEN.

AnonymousAnonymvor mehr als 14 Jahren
@ "Lit-Ranicki"

Du musst es von der sportlichen Seite sehen. Wenn man diese Gesichte gelesen hat, dann hat man ein falsches Wahrnehmungsverhaeltnis, und liest selbst Kommenmtare falsch.

rosettenfreakrosettenfreakvor mehr als 14 Jahren
Danke. Ich habe verstanden...

Zu "@Lit-Ranicki": so, und jetzt sollten wir es gut sein lassen mit diesem völlig missglückten "Spanien-Urlaub"! Sonst bekommt eine grottenschlechte Story wieder eine Anzahl von kommentaren, die sie nicht verdient. Hier reicht es, 14Mal festzustellen, dass die Story schlecht ist- lasst keine 140Mal daraus werden...

Euer "Lit-Ranicki" "rosi" (Johannes)

EveSlassesgeschehenEveSlassesgeschehenvor mehr als 14 Jahren
Das war wohl nichts!

Hallo wenn es schon eine übersetze Story sein soll, dann muss derjenige wenigstens so weit sein das er das Ergebnis des Übersetzungsprogramms wenigstens überprüft..

Daneben stellt sich mir die Frage ob die Ge3schichte wirklich vom Poster stammt.

fickfroschfickfroschvor mehr als 14 Jahren
rdlbrmft

Gibt's das auch auf deutsch ???

Da müsste man wohl eigentlich -100 für geben.

CadiaCadiavor mehr als 14 Jahren
wasn kwatsch ...

... also echt, Zitat "Ich held mich fest mit meine Hände auf seine Schwanz und rutschte mit meine Beine aud den Boden". Da ist doch alles klar, oder? Das ist ein Quiz! Was geht da ab? Wer es weiß erhellt eine Errektiohn kratisch, zum sammln.

AnonymousAnonymvor mehr als 14 Jahren
Deutsche Sprache

Also, wenn man auf einer deutschen Seite von Literotica schreibt, sollte man grundsätzlich die deutsche Sprache begeherrschen. Grammatik, oder aber Rechtschreibfehler, von denen ich mich hier nicht freispreche, sind entschuldbar, aber kein "Radebrech...."

napsinapsivor mehr als 14 Jahren
Ich nichts verstehen - andere Baustelle

Ich kann nicht mal sagen, ob mir der Artikel gefallen hat, da er einfach schwer bis unmöglich zu lesen ist. Ich habe irgendwie das Gefühl, dass es sich um einen Kopierten und automatisch übersetzen Artikel handelt.

Mies gemacht.

lg.

napsi

AnonymousAnonymvor etwa 14 Jahren

Das Lesen der ersten zwei Absätze war so anstrengend, dass ich auf den Rest verzichtet habe. Ich frage mich aus welcher Sprache die Geschichte mit welchem Programm übersetzt wurde. Eine leichte Nachbearbeitung zur Erlangung besserer Lesbarkeit wäre angebracht gewesen. :-((

AnonymousAnonymvor mehr als 11 Jahren
Bad translation

Automatic translation into german is NOT WORKING...

Anonymous
Our Comments Policy is available in the Lit FAQ
Posten als:
Anonym