von Theo8849
Sorry, aber beim Lesen tut es fast schon weh. Du springst v.a. im letzten Drittel ständig von der Ich-Perspektive in die eines außenstehenden Erzählers und dann wieder zurück. Auch ist es unmöglich, dass der Erzähler erst die eine nimmt, dann aber wie durch ein Wunder in der anderen steckt und im darauffolgenden Absatz dann doch wieder in der ersten. Erst beschreibst du Amys Intimbereich mit einem Landing Strip, später ist sie dann auf einmal glatt rasiert. Das sind einfach viel zu viele, viel zu auffällige Logikfehler.
Auch dein Sprachstil gefällt mir überhaupt nicht. Manche Absätze muss man doppelt lesen, um ihre Bedeutung zu verstehen. Außerdem ist mir der Anteil von Vulgärsprache zu hoch. Das soll vielleicht ausdrücken wie krass endgeil alle durcheinander ficken. In Wahrheit baust du damit aber keine Stimmung auf.
Da ist also noch Luft nach oben. ABER: die Grundidee gefällt mir. Das hat durchaus Potential und kann echt eine gute Story werden, wenn du es handwerklich ein bisschen besser machst.
Danke sehr. Ich bin sehr dankbar für Kritik, die diese Bezeichnung auch verdient!
Was meinst Du denn, wie mir das mit dem englischen Originaltext ging!
Allerdings möchte ich bemerken, daß es wohl gar nicht uninteressant geweswn sein kann - denn sonst hättest du gar nicht weitergelesen!
Danke!
Die Idee von der Hypnose mag ich. Diese Geschichte ist mir aber zu vulgär. Ich mag es wenn die Frau auf Augenhöhe ist. In der von dir übersetzten Geschichte sind Frauen wertlose Sexsklaven. Wem gefällt sowas denn? Na ja jedem sein Geschmack. Ich hätte es besser gefunden wenn er die Frauen zwar hypnotisiert, dann aber gut behandelt.